LEY 25075


APROBACION DE UN CONVENIO CON LA REPUBLICA DE HUNGRIA SOBRE COOPERACION Y ASISTENCIA MUTUA EN CUESTIONES ADUANERAS
BUENOS AIRES, 9 de Diciembre de 1998
BOLETIN OFICIAL, 18 de Enero de 1999

Vigentes

GENERALIDADES

CANTIDAD DE ARTICULOS QUE COMPONEN LA NORMA 2

GENERALIDADES

TEMA
TRATADOS INTERNACIONALES-HUNGRIA-COOPERACION INTERNACIONAL-ADUANAS

El Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina reunidos en Congreso, etc., sancionan con fuerza de Ley:

artículo 1:
ARTICULO 1 - Apruébase el CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA
REPUBLICA ARGENTINA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE HUNGRIA
REFERENTE A LA COOPERACION Y ASISTENCIA MUTUA EN CUESTIONES
ADUANERAS, suscripto en Buenos Aires, el 8 de abril de 1997, que
consta de VEINTICUATRO (24) artículos, cuyas fotocopias
autenticadas en idioma español e inglés, forman parte de la
presente ley.

artículo 2:
ARTICULO 2 - Comuníquese al Poder Ejecutivo Nacional.

FIRMANTES
PIERRI-MENEM-Pereyra Arandía de Pérez Pardo-Pontaquarto

ANEXO A: CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ARGENTINA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE HUNGRIA REFERENTE A LA COOPERACION Y ASISTENCIA MUTUA EN CUESTIONES ADUANERAS
Observaciones generales : CANTIDAD DE ARTICULOS QUE COMPONEN LA NORMA 24
NUMERO DE ARTICULO QUE ESTABLECE LA ENTRADA EN VIGENCIA:24
NUMERO DE ARTICULO QUE ESTABLECE LA SALIDA DE VIGENCIA:24
OBSERVACION: EL TEXTO EN INGLES NO SE PUBLICA

DEFINICIONES
artículo 1:
ARTICULO 1:
Para los propósitos de este Convenio: (a) "Leyes Aduaneras"
significa el conjunto de disposiciones legales y reglamentarias
aplicadas por las respectivas Autoridades Aduaneras, concernientes
a la importación o exportación de mercaderías y demás operaciones,
regímenes e institutos aduaneros; (b) "Autoridad Aduanera"
significa para la República Argentina la Administración Nacional de
Aduanas y para la República de Hungría, la Guardia Financiera y
Aduanera; (c) "Delitos e Infracciones" significa toda violación a
las leyes aduaneras así como también todo intento de violación a
las mismas; (d) "Información Personal" significa todo dato
relacionado a una persona de existencia ideal o visible y/o toda
información que pudiera ser extraída sobre tales datos en relación
a las mencionadas personas; (e) "Territorio" significa todo el
ámbito terrestre, acuático y aéreo sometido a la soberanía de las
Partes, así como también los enclaves constituidos a favor de las
mismas;

ALCANCE
artículo 2:
ARTICULO 2:
1. Las Partes, a través de sus Autoridades Aduaneras y de
conformidad con las disposiciones establecidas en este convenio
acuerdan prestarse cooperación y asistencia mutua:
a) para garantizar que las leyes aduaneras sean observadas
en forma adecuada;
b) para prevenir, investigar y reprimir los delitos y las
infracciones aduaneras;
c) para suministrar información y documentación relacionada con
la aplicación de las leyes aduaneras;
d) para los casos concernientes a la ayuda de cobro de la deuda
aduanera;
e) para asegurar el cobro exacto de los derechos,
impuestos y otros gravámenes exigibles por la Autoridad Aduanera;
f) para ser utilizada en los procedimientos judiciales,
administrativos y de investigación incluyendo, entre otros,
procedimientos sobre clasificación, valor y cualquier otra cuestión
relativa a la aplicación de las leyes aduaneras.
2. La colaboración dentro del marco del presente Convenio deberá
cumplirse de acuerdo a la legislación vigente en el territorio de
cada Parte y dentro de la competencia y los recursos de la
Autoridad Aduanera consultada. Si fuera necesario, la Autoridad
Aduanera consultada podrá transferir la solicitud a otra autoridad
competente.
3. Las disposiciones del presente Convenio no implican la renuncia
de algunas de las Partes al derecho de aplicar su legislación penal
interna.

CONTROL DE PERSONAS, MERCADERIAS Y MEDIOS DE TRANSPORTE
artículo 3:
ARTICULO 3:
1. La Autoridad Aduanera de una de las Partes, por propia
iniciativa o a solicitud de la Autoridad Aduanera de la otra Parte,
controlará: a) a las personas que hayan cometido o sospechosas de
cometer delitos e infracciones a las leyes aduaneras del otro
Estado Parte; b) los movimientos sospechosos de mercaderías y los
medios de pago informados por la Autoridad Aduanera de la otra
Parte, que den origen o que pudieren originar el tráfico ilícito en
o hacia el territorio del otro Estado; c) todo medio de transporte
que sea utilizado o pudiere ser utilizado para cometer delitos e
infracciones a las leyes aduaneras del otro Estado; d) los lugares
utilizados para almacenar mercaderías susceptibles de tráfico
ilícito en el territorio del otro Estado.
2. Dentro de su competencia, las Autoridades Aduaneras de las
Partes evitarán: a) la exportación de mercaderías de las que
sospecha, con fundamentos valederos, que habrán de ser exportadas
al territorio de la otra Parte para ser utilizadas con fines no
lícitos; b) la exportación de mercaderías cuya importación
estuviere prohibida en el territorio de la otra Parte.

ENTREGA CONTROLADA
artículo 4:
ARTICULO 4:
1. Las Autoridades Aduaneras podrán, previo consentimiento de la
autoridad administrativa o judicial competente, y dentro de su
competencia llevar a cabo los métodos de entrega controlada de
mercaderías de modo de identificar a las personas involucradas en
delitos e infracciones aduaneras. Cuando una decisión sobre entrega
controlada no esté dentro de la competencia de la Autoridad
Aduanera iniciará cooperación con Autoridades Nacionales con tal
competencia o transferirá el caso a esa Autoridad.
2. Las mercaderías objeto de tráfico ilícito respecto de las cuales
las entregas controladas se lleven a cabo de acuerdo a las
disposiciones determinadas, podrán, con el acuerdo de ambas
Autoridades Aduaneras, ser interceptadas y retenidas para su
ulterior transporte con el envío intacto o removiendo algo del
mismo o sustituyéndolo en forma total o parcial.
3. Las decisiones concernientes a las entregas controladas deberán
ser adoptadas caso por caso y podrán, si fuera necesario, tomarse
en cuenta los acuerdos financieros y entendimientos entre las
Autoridades Nacionales competentes.

ACCIONES CONTRA EL TRAFICO ILICITO DE MERCADERIAS
artículo 5:
ARTICULO 5:
La Autoridad Aduanera de una de las Partes, a solicitud de la
Autoridad Aduanera de la otra Parte o por iniciativa propia y sin
demoras, intercam-biará toda información relevante sobre las
actividades, detectadas, que constituyan o parezcan constituir un
delito o infracción a las leyes aduaneras en vigencia en el Estado
de la otra Parte referida a: a) movimientos de armas, municiones,
explosivos y dispositivos de explosión, informando simultáneamente
de ello a la Autoridad Nacional competente, si así lo requiriese la
legislación de las Partes.
b) movimientos de mercaderías estratégicas o especiales sujetas a
controles conforme a los tratados internacionales relativos a esa
materia y a los convenios (o regímenes) multilaterales pertinentes
y/o al acuerdo de las obligaciones de no proliferación; c)
movimientos de narcóticos o sustancias psicotrópicas; d)
movimientos de objetos de arte y antigüedades que presenten un
valor histórico, cultural o arqueológico para una de las Partes; e)
movimientos de mercaderías tóxicas así como también las sustancias
que sean peligrosas para el medio ambiente y la salud pública y los
residuos peligrosos; f) movimientos de mercaderías sujetas a
elevados impuestos, derechos aduaneros u otros gravámenes,
particularmente los movimientos de bebidas alcohólicas y tabaco.

INTERCAMBIO DE INFORMACION
artículo 6:
ARTICULO 6:
1. La Autoridad Aduanera de una de las Partes, a solicitud de la
Autoridad Aduanera de la otra Parte o por iniciativa propia,
intecambiará toda información que pudiere ayudar a garantizar la
exactitud en: a) el cobro de los derechos aduaneros, impuestos y
otros gravámenes sobre la importación y exportación y en
particular, aquella necesaria para determinar el valor de las
mercaderías para fines aduaneros y para establecer su clasificación
arancelaria; b) la aplicación de prohibiciones y restricciones a
las importaciones, exportaciones y al tránsito; 2. Si la Autoridad
Aduanera consultada no tuviere la información solicitada, tratará
de obtener dicha información de acuerdo a las disposiciones de su
legislación aduanera.

artículo 7:
ARTICULO 7:
La Autoridad Aduanera de una de las Partes, a solicitud de la
Autoridad Aduanera de la otra Parte, proporcionará la siguiente
información: a) si las mercaderías importadas al territorio de la
Parte consultante fueron exportadas legalmente del territorio de la
Parte consultada; b) si las mercaderías exportadas del territorio
de la Parte consultante fueron legalmente importadas al territorio
de la otra Parte.

artículo 8:
ARTICULO 8:
La Autoridad Aduanera de una de las Partes, a solicitud de la
Autoridad Aduanera de la otra Parte o por propia iniciativa,
proporcionará a la Autoridad Aduanera de la otra Parte, toda
información necesaria relacionada con los delitos e infracciones a
las leyes aduaneras en vigencia en el Estado de la otra Parte y, en
particular, con respecto a: a) personas de existencia ideal o
visible que hayan cometido o sospechosas de haber cometido delitos
e infracciones a las leyes aduaneras en vigencia en el territorio
de la otra Parte; b) mercaderías que estén o que pudieren estar
sujetas a un tráfico ilícito; c) medios de transporte que fueron
utilizados o que se sospeche que sean utilizados para cometer
delitos e infracciones a las leyes aduaneras en vigencia en el
territorio de la otra Parte; d) formas y medios empleados o que se
sospeche que sean empleados para la comisión de delitos e
infracciones aduaneras.

artículo 9:
ARTICULO 9:
La Autoridad Aduanera de una de las Partes proporcionará, por
propia iniciativa o a solicitud a la Autoridad Aduanera de la otra
Parte, informes, medios de prueba o copias certificadas de
documentos con información disponible acerca de transacciones,
concluidas o en vías de ejecución, que constituyan o pudieren
constituir un delito o infracción a las leyes aduaneras de aquella
parte.

artículo 10:
ARTICULO 10:
Los documentos proporcionados en cumplimiento del presente
Convenio podrán ser reemplazados por información computarizada
realizada de cualquier forma con la misma finalidad. Toda
información relevante para la interpretación o la utilización del
material deberá ser proporcionada en el mismo momento.

artículo 11:
ARTICULO 11:
1. Los documentos originales sólo deberán ser solicitados en los
casos en que las copias certificadas fueran insuficientes.
2. Los documentos originales recibidos de la Autoridad Aduanera de
la otra Parte deberán ser restituidos a la brevedad.

INVESTIGACIONES
artículo 12:
ARTICULO 12:
1. Si la Autoridad Aduanera de una Parte lo requiriese, la
Autoridad Aduanera de la otra Parte iniciará todas las
investigaciones oficiales concernientes a las operaciones que sean
o parezcan ser contrarias a las leyes aduaneras del Estado
solicitante, comunicando los resultados de ellas.
2. Estas investigaciones estarán sujetas a las leyes en vigencia en
el Estado de la Parte solicitada. La Autoridad Aduanera solicitada
procederá como si actuara por su propia cuenta o a solicitud de
otra autoridad de su propio país.
3. Los agentes de la Autoridad Aduanera de una Parte, en casos
particulares, con el acuerdo de la Autoridad Aduanera de la otra
Parte, podrán estar presentes en el Estado de esta última al
momento en que se investiguen los delitos e infracciones a las
leyes aduaneras en vigencia en el Estado de la Parte solicitante.

EXPERTOS Y TESTIGOS
artículo 13:
ARTICULO 13:
1. Si los Tribunales o las autoridades de una Parte así lo
requiriesen, en relación con los delitos e infracciones a las leyes
aduaneras que les hayan sido presentados, la Autoridad Aduanera de
la otra Parte podrá autorizar a sus agentes para presentarse en
carácter de expertos o testigos ante la mencionada autoridad o
Tribunal. La solicitud para la presentación de los mismos deberá
indicar claramente en qué casos y con qué carácter deberán
presentarse.
2. Los agentes llamados a comparecer como testigos o expertos
tienen el derecho de rehusarse a declarar o a dar evidencias, si
estuvieran facultados u obligados a hacerlo en virtud de las leyes
de su propio Estado o aquéllas de la Parte solicitante.

CLAUSULA PARA LOS AGENTES VISITANTES
artículo 14:
ARTICULO 14:
Cuando por circunstancias determinadas en el presente Convenio,
agentes de la Autoridad Aduanera de una Parte estuvieren presentes
en el Estado de la otra Parte, en todo momento deberán poder probar
su carácter de agente. No utilizarán uniforme ni portarán armas.

USO DE INFORMACION Y DOCUMENTOS
artículo 15:
ARTICULO 15:
1. Toda información y documentación obtenida deberá ser utilizada
únicamente para los fines del presente Convenio. No será utilizada
para otros fines salvo que la Autoridad Aduanera que la presenta lo
apruebe expresamente por escrito.
2. Conforme a la legislación de las Partes, la protección de la
información personal quedará sujeta a las siguientes condiciones:
a) la Autoridad Aduanera consultante podrá utilizar la información
personal únicamente para los fines y sujeta a las condiciones
determinados por la Autoridad Aduanera consultada, y si ésta última
así lo solicitara, la Autoridad Aduanera consultante producirá un
informe respecto del uso que haya hecho de la información personal;
b) la información personal podrá ser presentada a otras autoridades
solamente con el consentimiento de la Autoridad Aduanera
consultada; c) la Autoridad Aduanera consultada deberá corroborar
la validez y la exactitud de la información personal presentada. En
caso que la Autoridad Aduanera consultada encontrara que se ha
presentado información personal incorrecta o limitada, deberá, sin
demoras, comunicarlo a la Autoridad Aduanera consultante acerca de
este hecho. La Autoridad Aduanera consultante deberá corregir,
destruir o borrar aquella información personal, si le fuere
solicitado; d) junto con la información personal, la Autoridad
Aduanera consultada comunicará acerca de la fecha de supresión de
la misma de acuerdo a su propia legislación. La información
personal deberán ser destruida cuando su uso ya no sea necesario;
e) las Autoridades Aduaneras conservarán un registro de la
información personal presentada o recibida, y protegerán a la misma
del libre acceso, modificación, difusión pública, daño o
destrucción.

artículo 16:
1. Las Autoridades Aduaneras de cada Parte podrán, dentro de los
fines y alcances del presente Convenio, utilizar como prueba en los
procedimientos administrativos y judiciales la información,
documentación, y testimonios obtenidos en virtud del presente.
2. El uso y la importancia que se le dé a dicha información y
documentación como prueba ante los Tribunales Administrativos o
Judiciales serán determinados de acuerdo a las Leyes nacionales.

EXENCION DE LA OBLIGACION DE PRESTAR COLABORACION
artículo 17:
1. Si la Autoridad Aduanera de una de las Partes considerara que
responder a la solicitud resultaría perjudicial para la soberanía,
la seguridad, el orden público o cualquier otro asunto esencial
concerniente a su Estado, o que involucre la violación de un
secreto industrial, comercial o profesional o fuera contrario a los
principios básicos de su sistema legal interno, podrá negarse a
prestar la colaboración solicitada según el presente Convenio, en
forma total o parcial, o prestarla sujeta a ciertas condiciones.
2. Si la colaboración es negada, tal decisión y sus razones serán
notificadas a la brevedad por escrito a la Parte consultante.
3. Si la Autoridad Aduanera de una de las Partes solicitara
colaboración que ella misma no pudiera prestar, deberá notificar
ese hecho en la solicitud. El cumplimiento de lo solicitado será
considerado de acuerdo a las leyes de la Parte consultada.

ENTREGA DE DOCUMENTOS
artículo 18:
ARTICULO 18:
1. A solicitud de la Autoridad Aduanera de una de las Partes, la
Autoridad Aduanera de la otra Parte entregará a la persona
autorizada por el Estado solicitante, residente o constituida en su
territorio, los documentos referentes a medidas o decisiones
tomadas por las autoridades conforme a la aplicación de las leyes
aduaneras.
2. La entrega de la documentación deberá realizarse de acuerdo a
las leyes de la Parte consultada. Sin embargo, la entrega de la
documentación podrá realizarse conforme a una forma o método
particular expresado en la solicitud siempre que no fuere
considerado contrario a las leyes de la Parte consultada.
3. La prueba de la entrega podrá tener la forma de un acuse de
recibo fechado y firmado por la persona autorizada por el Estado
solicitante o de un certificado de la autoridad competente de la
parte consultada, con indicación del método y fecha de la entrega.

AYUDA EN LA RECAUDACION DE LA DEUDA ADUANERA
artículo 19:
ARTICULO 19:
1. La Autoridad Aduanera requerida tomará medidas a fin de hacer
valer las demandas relacionadas con el cobro de los créditos
aduaneros. Las demandas incluyen los impuestos, derechos, tarifas,
tasas, sus intereses, así como las multas y los gastos de
inspecciones establecidos y recaudados por la Autoridad Aduanera,
de conformidad con la legislación interna.
2. Las disposiciones del Punto 1. se aplican a las demandas
aduaneras de un monto relevante, el que será establecido de común
acuerdo entre las Partes.
3. Con la demanda se adjuntará el documento que torne procedente la
ejecución, en original o en fotocopia autenticada y su traducción
según el Artículo 21, párrafo 3.
4.La Parte requerida podrá: aceptar, reconocer, complementar o
sustituir el documento que motiva la demanda conforme a sus
disposiciones legales.
5. En las cuestiones surgidas después de la prescipción de la
ejecutabilidad de la demanda, se debe proceder conforme la
legislación interna de la Parte requerida.
6. En base a demanda aduanera sólo se puede iniciar procedimientos
de quiebra contra el deudor, si tanto la autoridad solicitante como
la requerida están de acuerdo con ello.
7. El monto de las demandas aduaneras se convertirá en la moneda
del estado de la Parte requerida, y conforme a la paridad de cambio
que rija en el día de la recepción del requerimiento.
8. La Autoridad Aduanera requerida transferirá la suma recaudada a
la Autoridad Aduanera solicitante, previo descuento de los gastos
administrativos o judiciales, conforme con las disposiciones
legales del Estado de la Parte requerida.

INTERCAMBIO DE COOPERACION Y ASISTENCIA
artículo 20:
ARTICULO 20:
La cooperación y asistencia conforme al presente convenio serán
proporcionadas directamente por las Autoridades Aduaneras de las
Partes.

FORMALIDADES PARA LAS SOLICITUDES DE COLABORACION
artículo 21:
ARTICULO 21:
1. Las solicitudes sujetas al presente Convenio deberán realizarse
por escrito. Los documentos necesarios para el cumplimiento de las
mencionadas solicitudes deberán acompañar a las mismas. Podrán
aceptarse solicitudes orales cuando la urgencia de la situación así
lo requiera, pero deberán ser confirmadas sin demoras y por escrito.
2. Las solicitudes según el párrafo 1. de este Artículo incluirán
la siguiente información: a) Autoridad Aduanera solicitante; b)
medida solicitada; c) objeto y razón de la solicitud; d) leyes,
reglamentos y otros instrumentos legales aplicados; e) indicaciones
tan exactas y comprensivas como sea posible acerca de las personas
de existencia ideal o visible que sean objeto de las
investigaciones; f) un resumen de los hechos más relevantes.
3. Las solicitudes podrán presentarse en el idioma oficial de
cualquiera de las Partes, o en inglés.
4. Si la solicitud no reuniese los requerimientos necesarios, podrá
exigirse su corrección o formalización. No obstante, podrán
ordenarse medidas precautorias.

GASTOS
artículo 22:
ARTICULO 22:
1. Las Autoridades Aduaneras de las Partes renunciarán a toda
demanda por reembolso de los gastos en que incurra en la ejecución
del presente Convenio salvo los gastos incurridos en relación a los
expertos y testigos a los que hace referencia el Artículo 13.
2. Sin embargo, las Autoridades Aduaneras podrán convenir la
realización de un gasto de carácter excepcional y de significativa
importancia derivado de un requerimiento formulado por la otra
Autoridad Aduanera, siempre que esta última acuerde previamente
reembolsar su importe.

TERRITORIALIDAD, APLICACION E INTERPRETACION
artículo 23:
ARTICULO 23:
1. El presente Convenio será aplicable en el territorio de la
República Argentina y en el territorio de la República de Hungría.
2. El presente Convenio no impide que las Partes se deban entre
ellas una asistencia más extensa conforme a las disposiciones o
acuerdos internacionales o como así lo permitan sus leyes
respectivas.
3. Las mencionadas Autoridades deberán convenir las modalidades
detalladas para la aplicación del presente Convenio.
4. Toda diferencia que pudiere surgir de la interpretación de las
disposiciones del presente Convenio será resuelta a través de los
Ministerios de Asuntos Exteriores.

ENTRADA EN VIGENCIA Y EXTINCION
artículo 24:
ARTICULO 24:
1. El presente Convenio entrará en vigor a los sesenta (60) días
luego que las Partes se hayan notificado a través de la vía
diplomática, el cumplimiento de los requisitos constitucionales
para su entrada en vigor.
2. Las Partes convienen en reunirse a fin de revisar el presente
Acuerdo a los cinco (5) años contados a partir de la fecha de su
entrada en vigor, excepto cuando se notifiquen por la vía
diplomática que dicha revisión no resulta necesaria.
3. El presente Convenio tendrá duración indefinida, pudiendo ser
denunciado por cualquiera de las Partes mediante notificación por
la vía diplomática y cesará en sus efectos a los seis meses
contados de la fecha de la notificación.

FIRMANTES
Hecho en Buenos Aires, a los 8 días del mes de abril de 1997, en
dos originales, en idioma español, húngaro e inglés. En caso de
divergencia primará el texto en inglés.



© 2004 - SAIJ en WWW v 2.1